Hoe kun je zorgen dat Nederlandse kinderen in Noorwegen hun Nederlands bijhouden en verder ontwikkelen? Door ze veel voor te lezen in het Nederlands, natuurlijk. Alleen, hoe kom je aan boeken? Als je eigen kinderboeken van vroeger toch wel erg oubollig blijken te zijn? Als je geen zin hebt veel boeken in Nederland te kopen en fortuinen aan porto te betalen?
Dan is Det Flerspråklige Bibliotek (De Meertalige Biblotheek) een oplossing. Deze afdeling van de grote Deichmanske Bibliotek in Oslo biedt boeken in veel talen aan. Je kunt boeken via de bibliotheek in je woonplaats bestellen en dan krijg je ze helemaal gratis opgestuurd uit de hoofdstad.
Er staan op dit moment 471 kinder- en jeugdboeken in de catalogus. Niet allemaal even geweldig en nieuw. Mocht je bijvoorbeeld uitgekeken zijn op Annie M.G. Schmidt – oooh, foei Karin, hoe durf je dat te zeggen – dan is dit niet de plaats om haar te vermijden. In 2011 zijn er slechts elf boeken aangeschaft. Daaronder de voltallige Hunger Games-trilogie van Suzanne Collins, waarvan het eerste deel in de catalogus geboekt staat als De hunger spelen. Met u en een spatie te veel, dus. Verder onder andere Honderd keer Annie en Jip en Janneke. Tja.
De bibliotheek zegt zelf op zijn website dat de collectie niet zo up-to-date is als hij had kunnen zijn. Films en muziek voor kinderen worden helemaal niet meer ingekocht. De Nederlandse collectie is nedprioritert vanwege lage budgetten. Dat geldt nog veel meer voor de volwassencollectie, die grotendeels bestaat uit Nederlandse vertalingen van Noorse boeken.
De bibliotheekmedewerker die verantwoordelijk is voor de Nederlandse collectie is verder verantwoordelijk voor de collectie in het Dari, Hindi, Punjabi, Pasjtoe, Perzisch (Farsi) en Urdu. Maar dat is niet zo raar als het lijkt. Iemand moet het toch doen als er geen collecties van aan het Nederlands verwante talen zijn. Geen Duits, geen Deens, geen Zweeds, zelfs maar beperkt Engels als ik het goed heb begrepen.
En ook al mopper ik wat over de collectie, de conclusie is toch echt dat wij Nedernoren erg blij mogen zijn met Det Flerspråklige Bibliotek. Er zijn ruim 7000 Nedernoren en daarmee behoren we bij lange na niet tot de twintig grootste immigrantengroepen. De Duitse immigrantengroep is veel groter, ongeveer 24.000, en die hebben dus helemaal geen aanbod. Goed zoeken in die catalogus, er zit genoeg prachtigs tussen!