Dagreis

Menu
  • Privacy
  • Dit ben ik- contact
Menu

Aan de jongeren

Posted on 6 augustus 201120 september 2011 by Karin

Nordahl Griegs gedicht Til Ungdommen is actueler dan ooit.

In 1936 schreef de Noorse schrijver-dichter-buitenlandcorrespondent Nordahl Grieg het gedicht ‘Til Ungdommen’. In 1952 werd het op muziek gezet door componist-pianist Otto Mortensen.
http://youtu.be/QiyW5-Jp6uI

In veel rouwadvertenties van de jongeren die omkwamen op het eiland Utøya staat een vers uit de tekst. Tijdens veel begrafenissen wordt het gezongen. Het werd ook gezongen tijdens de herdenkingsdienst vorige week in de Domkerk van Oslo.
Hier staan drie verschillende Engelse vertalingen van Til Ungdommen. Zelf voel ik het meest voor de vertaling van Morten Åstad. Ik waardeer de muzikaliteit van Sinclairs vertaling, maar vind de vertaling van Joe Gorman weinig toevoegen- vrij en toch niet muzikaal. Commentaar?

Laatst geschreven

  • 5G-anbefalingene fra det nederlandske Helserådet
  • Voorzitter Zwitserse stralingsbeschermings-cie beschuldigd van 5G-zwendel
  • ‘EMV-beleid ethisch niet verantwoord’
  • Vitenskap delt om 5G-stråling
  • EPRS: Onderzoek 5G-gezondheidseffecten
  • Hoofdstuk 7: Acute electrische ziekte
  • The Invisible Rainbow: Samenvatting van het hele boek in het Nederlands
  • – Start i det små (Bernard Lievegoed School i Maastricht)
  • – Vil være føre var (Steinerskolen i Bærum)
  • – Begin in het klein. (Bernard Lievegoed School in Maastricht)
  • Garen uit schelpen – Bildts gemeentewapen op Noorse wanten
  • De 5G-revolutie – voor wie is die?
  • Luftballong
  • Hoofdstuk 6: Het gedrag van planten
  • Hoofdstuk 5. Chronische electrische ziekte.

Pagina's

  • Dit ben ik- contact
  • Privacy

Eerder

augustus 2011
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Jul   Sep »

Zoeken

©2021 Dagreis | WordPress Theme by Superbthemes.com