ORKA wint Liet

De driekoppige band ORKA (Færöer) won gisteravond met Rúmdardrongurin de juryprijs van Liet International.
De publieksprijs was voor R.esistence in Dub (Friuli).

Hier is de tekst van Rúmdardrongurin, met de Engelse vertaling. Is die vertaling een beetje OK, Færöer-experts onder jullie? Zeg het maar!
Update 1 december: dank @RoaldvanElswijk, die zegt dat de vertaling wel klopt.

RÚMDARDRONGURIN
Eg eri føddur av nýggjum
Eg eri úrreivdur
Eg eri komin niður úr trøunum
Eg havi stoypt mær mín egna gud
Nú er tíð at siga farvæl til rúmdardrongin
Nú er tíð at siga farvæl
Eg havi kastað hamin
Eg havi smakkað blóðið
Eg blívi yngri og yngri
Eg ferðist í rúmdini
Nú er tíð at siga farvæl til rúmdardrongin
Nú er tíð at siga farvæl
Nú er tíð at siga farvæl til rúmdardrongin
Nú er tíð at siga farvæl

THE SPACEBOY
I am born again
I am evolved
I’ve come down from the trees
I’ve carved my own god
Now it’s time to say goodbye to the spaceboy
Now it’s time to say goodbye
I’ve shed my skin
I’ve tasted blood
I’m becoming younger
I’m traveling through space
Now it’s time to say goodbye to the spaceboy
Now it’s time to say goodbye
Now it’s time to say goodbye to the spaceboy
Now it’s time to say goodbye